Eksposisi Luke 9 Verse 54 Until 56

 

Benarkah Alkitab Sudah Di Utak Atik Sehingga Tidak Sama Dengan Asli nya ???

Eksposisi Lukas 9 Verse 54 Until 56



Ada pertanyaan yang sangat menarik mengenai Lukas 9 ayat 56, namun seperti biasa saya akan menampilkan terlebih dahulu ayat nya secara lengkap.. dengan tujuan kita bisa mempunyai suatu gambaran yang utuh mengenai apa yang menjadi object pertanyaan…

Mari kita mulai…

 

Lukas 9:54 (TB)  Ketika dua murid-Nya, yaitu Yakobus dan Yohanes, melihat hal itu, mereka berkata: "Tuhan, apakah Engkau mau, supaya kami menyuruh api turun dari langit untuk membinasakan mereka?"

Luke 9:54 (NKJV)  And when His disciples James and John saw this, they said, "Lord, do You want us to command fire to come down from heaven and consume them, just as Elijah did?"

ΛΟΥΚΑΝ 9:54 (GB)  ιδοντες (having seen it) δε (now) οι (the) μαθηται (disciples) αυτου ιακωβος (james) και (and) ιωαννης (john) ειπον (said) κυριε (Lord) θελεις (will you that) ειπωμεν (we should call) πυρ (fire) καταβηναι (to come down) απο (from) του ουρανου (heaven) και (and) αναλωσαι (to consume) αυτους (them) ως και ηλιας εποιησεν

 

BGT  Luke 9:54 ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης εἶπαν· κύριε, θέλεις εἴπωμεν πῦρ καταβῆναι ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀναλῶσαι αὐτούς;

BYZ  Luke 9:54 Ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης εἶπον, Κύριε, θέλεις εἴπωμεν πῦρ καταβῆναι ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἀναλῶσαι αὐτούς, ὡς ( as) καὶ (and)  Ἠλίας (Elijah) ἐποίησεν (to do / make );

 

Saudara perhatikan antara Text BGT Versus BYZ itu ada perbedaan pada kalimat ὡς ( as) καὶ (and)  Ἠλίας (Elijah) ἐποίησεν (to do / make ) di mana secara sederhana nya ini seolah olah menunjuk kepada kasus Dimana Elia Menurunkan Api Dalam situasi menghadapi 450 nabi baal.

 

Terdapat perbedaan namun tidak terlalu seberapa terasa menurut saya secara pribadi…

 

Perbedaan mulai terasa di ayat berikut ini :

 

Lukas 9:55 (TB)  Akan tetapi Ia berpaling dan menegor mereka.

Luke 9:55 (NKJV)  But He turned and rebuked them, and said, "You do not know what manner of spirit you are of.

ΛΟΥΚΑΝ 9:55 (GB)  στραφεις (having turned) δε (then) επετιμησεν (HE rebuked) αυτοις (them) [και (and) ειπεν (said) ουκ (not) οιδατε (you know) οιου (of what) πνευματος (spirit) εστε (are) υμεις] (you)

 

BGT  Luke 9:55 στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς. 56  καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.

BYZ  Luke 9:55 Στραφεὶς δὲ ἐπετίμησεν αὐτοῖς, καὶ εἶπεν, Οὐκ οἴδατε οἵου πνεύματός ἐστε ὑμεῖς· 56  ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν ψυχὰς ἀνθρώπων ἀπολέσαι, ἀλλὰ σῶσαι. Καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.

 

Jadi walaupun sesama GREEK namun ada perbedaan antara BGT Versus BYZ dan perbedaan itu terletak pada kalimat Οὐκ οἴδατε οἵου πνεύματός ἐστε ὑμεῖς·


Hal ini di sebabkan karena Teks Bizantium untuk Lukas 9:55, menggunakan Codex Sinaiticus dan Codex Vaticanus

 

Hal ini juga terjadi untuk ayat 56 sebagai berikut ini :

 

Lukas 9:56 (TB)  Lalu mereka pergi ke desa yang lain.

Luke 9:56 (NKJV)  For the Son of Man did not come to destroy men's lives but to save them." And they went to another village.

ΛΟΥΚΑΝ 9:56 (GB)  [ο γαρ (for) υιος (the Son) του ανθρωπου (of Man) ουκ (not) ηλθεν (did come) ψυχας (the lives) ανθρωπων (of men) απολεσαι (to destroy) αλλα (but) σωσαι (to save)] και (and) επορευθησαν (they went) εις (to ) ετεραν (another) κωμην (village)

BGT  Luke 9:56 καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.

BYZ  Luke 9:56 ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν ψυχὰς ἀνθρώπων ἀπολέσαι, ἀλλὰ σῶσαι. Καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.

 

Kembali ke Pertanyaan…

 

Apakah dengan ada nya perbedaan ini kemudian di maknai bahwa Alkitab sudah di utak atik… ???

 

Kalo anda memperhatikan… maka perbedaan hanya di tekan khan kepada terjemahan Indonesia… sementara terjemahan yang lain terkadang bisa berbeda di bandingkan dengan terjemahan Indonesia..

 

Itu ibarat nya seperti ada Text Book Original nya menggunakan Bahasa Inggris, yang kemudian di terjemahkan ke dalam terjemahan Indonesia

ketika ada bagian yang di rasa tidak sama dengan teks original nya yang dalam bahasa inggris.. apakah kemudian ini di maknai sebagai bahwa teks Indonesia nya sudah mengalami utak atik dan ngga sama dengan asli nya ???

Perbedaan pasti ada namun apakah perbedaan itu memberikan pesan yang jauh berbeda di bandingkan pesan dalam bahasa asli nya ???


Point utama dan terutama di situ…

 

 

 

 

 

 

Comments

Popular posts from this blog

EKSPOSISI ROME 8 verse 29 - 30

Exposisi Rome 9 verse 1 until 33

Paulus Menegur Kefas Alias Petrus