Perubahan penyebutan Inoouv bisa berubah menjadi Jesus atau Yesus
Matius
1:20 (TB) Tetapi ketika ia mempertimbangkan maksud itu, malaikat Tuhan nampak
kepadanya dalam mimpi dan berkata: "Yusuf, anak Daud, janganlah engkau takut
mengambil Maria sebagai isterimu, sebab anak yang di dalam
kandungannya adalah dari Roh Kudus.
Matthew 1:20 (NKJV) But while he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, do not be afraid to take to you Mary your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit.
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:20 (GB) ταυτα (these things) δε (now) αυτου (of him) ενθυμηθεντος ( having ponduered) ιδου (behold) αγγελος (an angel ) κυριου (of The Lord) κατ ( in ) οναρ ( a dream ) εφανη (appeared) αυτω ( to him) λεγων (saying ) ιωσηφ (joseph) υιος (son) δαυιδ (of david) μη (not) φοβηθης (you should fear) παραλαβειν (to receive) μαριαμ (Maria) την (as the) γυναικα (wife) σου (of you) το (that) γαρ (for) εν (in) αυτη (her) γεννηθεν (having been conceived) εκ (from) πνευματος (the Spirit) εστιν (is) αγιου (holy)
Matius 1:21 (TB) Ia akan melahirkan anak laki-laki dan engkau akan menamakan Dia Yesus, karena Dialah yang akan menyelamatkan umat-Nya dari dosa mereka."
Matthew 1:21 (NKJV) And she will bring forth a Son, and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins."
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:21 (GB) τεξεται (she will bear) δε (then) υιον ( a son) και (and) καλεσεις (yu will call ) το (the) ονομα (name) αυτου (of him ) ιησουν ( Lesoun / Jesus ) αυτος ( He) γαρ (for) σωσει ( will save ) τον (the) λαον (people) αυτου (of Him) απο (from ) των (the) αμαρτιων (sins) αυτων (of them )
Jadi
dengan anda melihat video di atas, maka anda akan bisa mendapatkan
gambaran mengapa sebuah nama di Abad Pertama itu bisa seolah olah mengalami
perubahan sampe kita yang hidup di jaman ini..
Hal
ini di sebabkan karena perbedaan bahasa serta
kemampuan mendengar saat menceritakan kisah ini ke dalam bahasa lain, yang
totally berbeda
Comments
Post a Comment